标题:女性小说书写中的“以译代作”——兼论中西文化交流早期的一个倾向性问题
作者:郭延礼;
作者机构:[郭延礼]山东大学文学与新闻传播学院
来源:文史哲
出版年:2014
期:03
页码:5-17+165
关键词:以译代作;隐性翻译;女性小说;白话诗
摘要:20世纪第二个十年,中国女性小说创作出现了\"以译代作\"的文本,它是在中国近现代文学转型的语境中新文体诞生初期的一种文学产物。当时一些女性在创作时,受到西方文学作品中故事情节、人物形象和表现手法的影响,自觉或不自觉地借鉴西方文学作品。这个过程经历了由摹拟西方小说到\"以译代作\"的过程。这种现象的出现与\"西学东渐\"的深入发展和女性作家对西方小说阅读的深入密切相关。她们以阅读、翻译外国小说为手段,经过移植、过滤与改造,生成一种新的文本,并表现出本土化的特点。\"以译代作\"在思想观念上对近代女性小说具有一定的先导性和启蒙意义。它拓宽了向西方文学学习的渠道,有利于本土文学/文化的发展。此现象也曾出现于五四时...
收录类别:中文社会科学引文索引
资源类型:期刊论文
原文链接:http://kns.cnki.net/kns/detail/detail.aspx?FileName=WSZZ201403002&DbName=CJFQ2014
TOP