标题:英译《孟子》的三种误区分析
作者:刘单平;曾振宇;
作者机构:[刘单平;曾振宇]山东大学历史文化学院
来源:东岳论丛
出版年:2011
卷:32
期:03
页码:59-62
DOI:10.3969/j.issn.1003-8353.2011.03.008
关键词:《孟子》;英译本;误区
摘要:典籍外译本担当着传承、宣扬中国民族文化,为西方汉学界提供研究资料的重任。译者必须重视典籍外译本的质量,如实、准确地传递中国传统文化和思想。通过比较当前流行的几个《孟子》英译本,可以发现译者在翻译《孟子》时存在三大误区:利用西方概念和经典教义简单\"反向格义\"孟子思想的误区;忽视语义的不确定性,机械翻译的误区;不重视训诂,错解原文的误区。上述三个误区各有其显著的表现和危害,制约了典籍外译本的准确性和忠实度。
收录类别:中文社会科学引文索引
资源类型:期刊论文
原文链接:http://kns.cnki.net/kns/detail/detail.aspx?FileName=DYLC201103010&DbName=CJFQ2011
TOP